«Голливуд – Азия». Эксклюзивное интервью режиссера фильма «Паразиты», получившего Оскар как лучший фильм

10 февраля 2020, 15:29

«Культура» (АКИpress) — АКИpress совместно с Асель Шерниязовой представляют новую рубрику «Голливуд – Азия».

«Голливуд – Азия», автором которой является Асель Шерниязова, представляют самую актуальную и важную творческую и деловую информацию, связанную с мировым кинематографом, а также все последние новости киноиндустрии и события из Голливуда.

Асель ШерниязоваАсель представит эксклюзивные видеоролики и интервью со звездами, а также расскажет о своих встречах с одними из самых выдающихся, талантливых людей, работающих в настоящее время за кулисами кинематографии, такими как продюсеры, режиссеры, кинематографисты, дизайнеры, кастинг-директора и редакторы. Кроме того, она расскажет об уникальных историях успеха топ-менеджеров в области киножурналистики, продаж и проката, маркетинга, связей с общественностью, управления талантами, театрального проката и организации кинофестивалей.

Асель Шерниязова – управляющий директор Азиатского кинофестиваля в Лос-Анджелесе, отвечает за программу фильмов фестиваля.

Предлагаем вашему вниманию интервью о фильме «Паразиты» с режиссером Пон Чжун Хо для рубрики АКИpress.

Интервью эксклюзивно подготовлено Сергеем Рахлиным, членом Голливудской ассоциации иностранной прессы.

  • «Паразиты» вошли в историю на 92-й церемонии вручения премии Оскар, став первым фильмом на иностранном языке, получившим награду как лучший фильм.
  • Помимо главной награды премии фильм получил аж три Оскара за лучшую режиссуру, оригинальный сценарий и как лучший фильм на иностранном языке.
  • Со сцены Пон Чжун Хо поблагодарил и уважил всех своих оппонентов, в особенности Мартина Скорсезе, процитировав его слова, прочитанные в юности: «Cамое личное – самое творческое», - они врезались ему в сердце на всю жизнь. Также он попросил у организаторов техасскую бензопилу, чтобы распилить статуэтку, если позволят, между всеми пятью гениальными режиссерами.
  • Cюжет фильма разворачивается вокруг бедной корейской безработной семьи, одному из членов которой представляется удачная возможность поработать репетитором английского языка в состоятельном доме. С этого момента жизнь нескольких семей развивается в абсолютно непредсказуемых направлениях.

- Можете рассказать как Вам пришла в голову идея создания фильма и как вы начали процесс работы над ним?

- Так же, как и герои в фильме я работал репетитором, будучи студентом колледжа. Я работал у очень богатой семьи, живущей в очень большом доме. Там я занимался с мальчиком средних классов. Однажды их сын отвел меня на второй этаж дома в сауну, это была очень большая экстравагантная сауна. Я запомнил это очень странное ощущение, как будто бы я шпионил, подсматривая за частной жизнью абсолютно незнакомых мне людей и чувствовал, что я проникаю в частный мир богатых людей. И эти ощущения отчасти вдохновили меня на этот фильм. Я помню, как думал, что бы произошло, если бы я взял всех моих друзей и мы бы по одному проникли в этот дом (смеется).

- Что захватывает в фильме, так это рассмотрение классовой структуры, отличий между социальными и экономическими классами. Когда эта семья «паразитов» въезжает в дом, их быстро поглощает богатство владельцев дома. Что вы хотели сказать этим?

- Честно говоря, когда семья Ким попадает в дом, ими не владеет идея стать богатыми. У них просто нет работы и все, что они хотят, это заполучить ее. И если вы посмотрите на них, то увидите, что они абсолютно нормальные, способные и умные люди, они не лентяи-лузеры. Но печальная действительность такова, что у них нет работы и, я думаю, что эта ситуация возможна не только в Корее, но и во всех странах мира, когда люди остаются без работы. В самой последней части фильма сын говорит, что купит этот дом своему отцу. Это очень печально. Возможно, он уже знает, что это невозможно. Поэтому я даже делал подсчеты. Если этот молодой человек, этот мальчик, с учетом его средней зарплаты будет работать, у него уйдет 547 лет, чтобы купить этот дом (смеется). Мне было очень грустно и меня раздирали сложные чувства, когда я писал об этом. Я думаю, это говорит о разрыве между богатыми и бедными, эта поляризация общества так превалирует в наши дни.

- Во время просмотра фильма у некоторых людей возникнет вопрос, почему семья Ким не попыталась найти работу, почему не занималась простым трудом вместо обмана и паразитирования на богатой семье?

- У этой семьи не было идеального плана полностью проникнуть в богатую семью и жить за их счет. Друг Киу предлагает ему работу и он попадает в дом, где видит очень хорошую и удобную возможность, предоставленную ему. Хозяйка дома — очень наивная женщина. Они вовсе не преступники или гангстеры. Они легко искушаются предоставленной им возможностью. Поэтому герои фильма — абсолютно нормальные люди, у нас нет злодеев в этой истории. Но я думаю, когда нормальные люди оказываются на краю пропасти, им очень тяжело устоять перед соблазном воспользоваться предоставившимся шансом. Здесь нет злодеев, даже богатые люди, они милые и хорошие люди. Но, несмотря на то, что здесь нет злодеев, история заканчивается ужасной трагедией. Этот фильм и показывает обычных людей и как они могут закончить такой трагедией при определенных обстоятельствах.

- Как режиссеру насколько сложно вам было балансировать между комедийными элементами фильма и настоящей драмой? Что стояло за всем этим?

- Люди часто спрашивают у меня, как я смешиваю жанры и как у меня получается смещать оттенки так естественно, но на самом деле я не знаю, как ответить на этот вопрос. Я никогда не осознаю до конца, что я делаю. Возможно, для меня гораздо труднее оставаться в одной тональности на протяжении двух часов. Для меня такая смена вполне естественна. Называть ли это жанром или атмосферой, но мне всегда нравится переплетение множества элементов одновременно. Это более комфортно и естественно для меня. И еще потому что все это строится на эмоциях, а эмоции всегда переплетаются. Если тональность смещается от А к Б, то всегда присутствуют элементы Б и А и элементы А и Б. Поэтому даже если происходит смена тональности, для меня это не является радикальной переменой.

- Как южнокорейский режиссер и артист, насколько легко или сложно вам было пробираться по коридорам мирового кинематографа?

- Когда я снимаю фильмы в Южной Корее, мне очень везет. Я получаю большую поддержку от киноиндустрии и я задам встречный вопрос вам: как думаете, сколько мы снимали фильм? (смеется).

- Два месяца?

- На съемку ушло 74 дня. Поэтому я — везунчик, мои продюсеры и финансисты оказали большую поддержку. Во время пост-продакшн они не трогали меня, ничего не диктовали. У меня была полная свобода. С другой стороны, с этой свободой приходит и чувство ответственности и хоть я не являюсь лицом корейской киноиндустрии, но так как я получаю большую поддержку, я всегда стараюсь сделать наилучший фильм и представить его на суд международной аудитории.

- Немного сменим тему. Когда вы путешествуете по миру, к чему вы стремитесь? Например, в Каннах, что вам понравилось кроме просмотра фильмов других людей?

- Я провожу большую часть времени размышляя, что я буду есть (смеется). Поэтому я изучаю, какие рестораны есть в округе, начиная с тех, которые рядом с отелем (смеется). Я не прошу людей порекомендовать мне какой-либо. Я погружаюсь с головой в исследование мест. Даже, когда я на площадке, а на площадке порой царит большая суматоха, я очень чувствителен и становлюсь одержимым, но даже тогда еда, обед — всегда приоритет номер один (смеется). Я всегда слежу за временем, так как я всегда один, кто проголодался.

- Вернемся к фильму. В самой последней части фильма появляется персонаж и происходит смена динамики всей истории. Когда вы решили ввести этот персонаж? Когда вы писали сценарий или он пришел к вам в голову позднее?

- Сама идея пришла мне в голову в 2013 году, то есть еще несколько лет назад. На протяжении 4 лет я продолжал размышлять об этом и написал базовый сюжет в 2015 году, 14 страниц текста. В том варианте было 2 семьи, а в фильме уже три семьи. Семейная пара в подвале — бункере, тоже очень важна, как вы заметили. Они возникли поздно. Написание сценария на ноутбуке заняло 4 месяца, с осени до зимы 2017 года. А эта пара из подвала, идея о них появилась на 2,5-3 месяце написания сценария. И это перевернуло вторую часть фильма. И я помню, как был очень счастлив в тот день, когда придумал этих персонажей. Я не веду дневник, где я описываю события каждого дня, но у меня остались заметки с того дня на планшете. Я ехал за рулем, когда мне пришла в голову эта идея. Я остановил машину и быстро все записал. Когда я пишу сценарии, дни, когда мне приходят в голову новые персонажи — самые счастливые. Нет ничего лучше, когда ты за что-то хватаешься и у тебя еще есть подтверждение верности поворота сюжетной линии и все сходится.

- Вы говорили, что вас захватили эмоции, когда писали. Написание сценариев для вас эмоциональный процесс и как вы вообще их пишете?

- Немного стыдно признаваться в этом, но я становлюсь слишком эмоциональным, когда пишу сценарий. Этот процесс требует уединения. Я пишу обычно по ночам и тогда-то я и переполняюсь эмоциями. Неловко, но иногда, когда я пишу диалоги в два часа ночи (смеется), я начинаю плакать над строками, которые у меня выходят (смеется). Но на следующее утро, когда я прочитываю этот диалог заново при свете дня, вижу, что это вообще отстой (смеется).

- Какие из азиатских режиссеров и их фильмы вам нравятся?

- Очень много. Я большой фанат Киёси Кюросавы, мастера японских фильм-ужасов, и Ким Ки Ёна, корейского режиссера, сценариста, он умер много лет назад. Он был мастером в 60–70-х гг. Фильм «Паразиты» отталкивается от его фильма «Горничная». Этот фильм уже есть на дисках, поэтому я очень рекомендую его к просмотру. Когда я был студентом, я был большим поклонником Эдварда Янга и Хоу Сяосяня, великих тайваньских режиссеров. Я был членом киноклуба в университете и тогда я изучил много прекрасных азиатских фильмов того времени.

- Сколько лет вам было, когда подумали, что можете стать режиссером и какие фильмы повлияли на этот выбор или на вас лично?

- Я не совсем уверен, но думаю мне было где-то 11-12 лет, когда я учился в средних классах школы в Корее. Тогда я уже решил стать режиссером. Не знаю почему, но мне очень нравились фильмы с самого юного возраста. Я пересмотрел столько много фильмов. Тогда не было фильмотеки в Южной Корее, как и не было интернета или DVD. Поэтому я смотрел много фильмов, которые показывали по телевизору и по кабельным каналам. В возрасте 7-9 лет я был большим фанатом Альфреда Хичкока и был потрясен его умением создать напряжение. Я чувствую себя самым счастливым человеком, когда говорю о Хичкоке (смеется). «Гражданин Кейн» - прекрасный, великолепный фильм, но мой самый любимый - «Печать зла» Орсона Уэллса. У меня много любимых фильмов Хичкока - «Головокружение», «Незнакомцы в поезде», «Саботаж», «39 ступеней» и его последняя работа - «Безумие» – прекрасный фильм, я его так его люблю. «Психо» - тоже потрясающий.

Очень травматичным опытом стал для меня фильм «Плата за страх» Анри-Жоржа Клузо, который я посмотрел по телевизору, когда мне было 8-9 лет. Я помню, как мне было страшно и насколько я был ошеломлен, что не мог сходить даже в ванную. И постепенно по мере того, как меня захватывали фильмы все больше и больше, мой интерес обратился к тому, что происходит за камерой, к тому, кто создает фильмы. Я не мог спать даже из-за каких-то фильмов. «Кто его сделал?» - думал я. И так я начал открывать для себя имена режиссеров и я начал их запоминать, и вполне естественно, что я захотел стать режиссером.

- У вас очень хорошо получается создавать сильные женские персонажи и высмеивать какие-то черты мужских персонажей. Можете поговорить об этом?

- Действительно, мужские персонажи в фильмах не всегда харизматичны, а порой и туповатые, но я не это хотел сказать. Не знаю, в чем дело, может, потому что я такой? (смеется). К примеру, семейная пара из бункера, они женаты, но я хотел передать их отношения словно между матерью и сыном, когда одна заботится, а другой принимает эту заботу. И семья Ким, самый умный персонаж — младшая дочь Киджон. Мать — тоже очень сильный персонаж, со спортивным прошлым. Для меня это естественный способ создания персонажей. Так же, как Мия, маленькая девочка из фильма «Окча», моего предыдущего фильма, она очень маленькая, но очень сильная и ничто не остановит ее. Это ощущение мне нравится.

- В фильме вы, кажется, использовали новую творческую технику, своего рода кинематографическую скоропись. Этот прием вы использовали впервые? Вы его где-то позаимствовали?

- Есть известная книга, в которой пересказывается разговор Хичкока и Трюффо. Эту книгу я читал много раз во время учебы. Мне всегда интересно, как Хичкок снимал фильмы и у меня также есть много книг по режиссерским планам Хичкока. Каждый раз, когда я создаю фильм или думаю о них, я всегда возвращаюсь к этим материалам. Я всегда сам составляю раскадровку, например, в «Паразитах» я сам все сделал. И потом снимаю в соответствии со своими планами. У нас есть режиссер-монтажер на съемочной площадке. Он особенный в корейской киноиндустрии, не только для меня, но и для других режиссеров. Обычно он присутствует на площадке, поэтому во время съемок есть взаимодействие между режиссерской раскадровкой, фактической съемкой и видеомонтажом. Это интересный процесс, существующий в Корее, который не присутствует в других индустриях. Когда я работал над фильмом «Сквозь снег», на съемочной площадке Джон Херт, величайший актер, который скончался, сказал мне: «Пон, ты — хичкоковец». Услышать такое было для меня величайшей наградой.

- Вы упомянули Хичкока и некоторых азиатских режиссеров, которые оказали влияние на вас. Какие из современных режиссеров важны для вас? Какие истории из детства заинтересовали вас для создания фильма?

- Я пересмотрел фильмы упоминаемых мной азиатских мастеров, когда состоял в киноклубе в университете, это были прекрасные фильмы. Но я намеренно изучал их, я их анализировал, чтобы понять их суть, а не просто для того, чтобы смотреть в свое удовольствие. Фильмы, которые буквально текут по моим жилам — это жанровое кино, которое я пересмотрел, особенно когда был маленьким. Забавно, что когда я был маленьким, в Южной Корее был канал «Корейская сеть для американских вооруженных сил». Это был канал для служащих американской армии в Сеуле. Так, вечер каждой пятницы там транслировались отличные фильмы, фильмы для взрослой аудитории, со сценами насилия и секса. Мои члены семьи все спали, а я сидел в зале и смотрел их. Тогда у меня не было информации о фильмах, но потом я выяснил, что это были фильмы Джона Карпентера и Брайана Де Пальмы, Сэма Пекинпа. Я выяснил их имена в колледже и понял, что фильмы, которые я посмотрел в детстве, были созданы великими мастерами. И так как я не говорил по-английски и немного понимал его, я не мог понять, о чем говорилось в диалогах. Поэтому я придумывал свой вариант истории фильмов, которые я смотрел. И мне кажется, все это наслоилось внутри меня. Это были полуночные фильмы для аудитории 17+, но восприятие тех фильмов все еще течет по моим сосудам. И не то, чтобы я их исследовал, мне просто они очень понравились.

- Ваши актеры проделали великолепную работу. Это известные актеры в Корее и работали ли вы с ними раньше?

- Главный герой, глава семейства Ким, которого сыграл Сон Кан Хо — уже всемирно известный актер. Он своего рода икона корейской киноиндустрии. Мы уже с ним работали. Это наш четвертый совместный фильм. Что касается «Паразитов», я писал сценарий, уже имея его в виду на эту роль. И когда я его представлял в этой роли, работая над сценарием, это был большой источник вдохновения. В данном фильме роль его сына сыграл восходящая звезда в Южной Корее, его зовут Чхве У Сик. Он снимался также в «Окче», где сыграл безумного водителя грузовика. А домработницу сыграла Ли Сон Гюн. Это великолепная актриса, она озвучивала героиню фильма «Окча». Поэтому я уже знал, что эти 3 актера будут играть эти роли, прежде чем я сел за написание сценария.

Остальные актеры были отобраны после написания сценария в ходе прослушиваний, встреч и т.д. Роли состоятельной пары сыграли известные профессиональные корейские актеры, они очень популярны по телесериалам. Самых юных актеров я нашел через прослушивания. Трое актеров будут со мной на кинофестивале в Нью-Йорке и я буду очень рад увидеться с ними вновь.

- Что вы думаете о состоянии кинематографа на данном этапе? Так как ваш фильм — это фильм международного класса, соответствующий американским и европейским стандартам, что вы думаете о возможных ремейках «Паразитов» за пределами Кореи? Вы бы рассмотрели возможность стать режиссером подобного ремейка?

- Например, мой предыдущий фильм «Сквозь снег» послужил основой для создания сериала для американской телесети TNT. Выпуск серий ожидается в следующем году и я считаюсь исполнительным продюсером. Но я не очень сильно был вовлечен в тот проект, я не режиссировал пилот сериала. Так как «Паразиты» - это универсальная история, я думаю, она может быть воссоздана в любой точке мира. Было бы здорово и забавно режиссировать пилот. Но так как у меня много проектов, которые я готовлю в настоящее время, я не думаю, что мой график позволит мне это.

- Вы говорите о вдохновении и влиянии, можете поговорить о современных фильмах и режиссерах, которые произвели на вас большое впечатление?

- Недавно я посмотрел два фильма ужасов Ари Астера. Они очень запоминающиеся. И я решил, что режиссер — уникальная личность. Они называются «Реинкарнация» и «Солнцестояние». Еще был европейский режиссер, кажется датчанин, Али Аббаси, его фильм «На границе миров» — уникальный, самобытный, очень мощный фильм, настоятельно рекомендую. Это одновременно странный и крутой фильм. Вы должны знать также, что он очень гротескный (смеется).

- Это своего рода история в духе «Вверх и вниз по лестнице». Насколько большой разрыв между богатыми и бедными в Корее?

- Южная Корея — богатая страна с бесконечным развитием. Я думаю, это относится к странам первого мира. Но чем богаче становится страна, тем больше увеличивается разрыв. У людей возникает чувство собственной неполноценности. Думаю это, относится не только к Корее, но и к США и другим странам. Поэтому я не считаю, что только Южная Корея имеет данную поляризацию, я думаю, любая страна в мире проходит через эти состояния. Но так, как вы упомянули в этой связи фильм «Вверх и вниз по лестнице», то если кратко, то с точки зрения отца семейства Ким, это история о том, как человек попытался подняться по лестнице, но закончил внизу, и о сыне, который пытается обещать отцу, что он его вытащит. Но трудно понять, удастся ли ему выполнить это обещание.

- Режиссер Роланд Эммерих начинал снимать фильмы в Германии, затем уехал в Голливуд и там остался. Педро Альмодовар снимал фильмы на испанском, затем ему предложили работу в Голливуде, а он захотел продолжить снимать фильмы на родном языке. Вам удалось совместить все: в вашем фильме «Окча» снимались американские актеры. Как вам этот опыт? Позволил ли он сделать что-то новое в творческом плане или было ли вам более комфортно работать над «Паразитами» в родной стране со своими актерами?

- Мой первый фильм на английском языке был «Сквозь снег». Это вовсе не означало, что я вывесил флаг для всего мира, словно говоря, что я хочу работать в Голливуде. «Сквозь снег» основан на французском графическом романе и он повествует о выживших людях на планете. Вполне естественно, что история потребовала актеров из разных стран. Было бы очень странно иметь только корейцев на поезде, где едут выжившие люди (смеется). Для меня «Окча» - это фильм для Netflix. Но фильм сам по себе смешение мест в Южной Корее и США. Там есть персонажи, говорящие на корейском и английском языках. Это смешение всего, смешение стран, международное кино своего рода. Технически говоря, я не считаю, что сделал голливудский фильм. Я также работал над одной из частей киноальманаха «Токио!» – «Токиотрясение» – в Японии с японскими актерами. Поэтому для меня не имеет значения, где я снимаю фильм. Где бы это ни было, если мне гарантируют творческую свободу, я готов работать где угодно.

- Опять сменим тему на более легкую: вы застраховали свою «Золотую пальмовую ветвь»?

- Ничего подобного, но она в полной безопасности у меня дома. Ей там хорошо (смеется).

- Куда вы поставили ее у себя дома?

- В пространстве между кухней и залом, там очень хорошее место для нее (смеется).

Перевод Лолы Абдухаметовой
специально для АКИpress

За событиями в Кыргызстане следите в Телеграм-канале @akipress.

Комментарии
Для добавления комментария авторизуйтесь
×